Beyond one’s own limits:
An archer was out walking near a Hindu monastery known for the austerity of its teachings when he saw the monks in the garden, drinking and having fun.
‘How cynical you seekers after God’s path are,’ he said out loud. ‘You claim to place great importance on discipline and then get drunk on the quiet.’
‘If you were to shoot a hundred arrows one after the other, what would happen to your bow?’ asked the oldest of the monks.
‘My bow would break,’ replied the archer.
‘If someone forces himself to go beyond his own limits, then he will break his will,’ said the monk. ‘If you do not balance work with rest, you will lose your enthusiasm, drain yourself of energy and not achieve very much at all.’
Más allá de los límites propios:
Un arquero estaba fuera caminando, cerca de Monasterio Hindú, conocido por la austeridad de sus enseñanzas, cuando él vio a los monjes en el jardín, bebiendo y tendiendo diversión.
"Que cínicos son ustedes los seguidores del camino de Dios," dijo él en voz alta. "Ustedes claman en poner gran importancia en la disciplina y luego se emborrachan en la tranquilidad."
"Si tú fueras a disparar cientos de flechas una después de la otra, ¿qué sucedería con tu arco?" preguntó el más viejo de los monjes.
"Mi arco se rompería," contestó el arquero.
"Si alguien se fuerza a ir más allá de sus propios límites, entonces él romperá su voluntad," dijo el monje. "Si tú no equilibras el trabajo con el descanso, perderás tu entusiasmo, se ira toda tu energía y no llegarás a mucho en todo."
(Tomado de Paulo Coelho's Blog, traducción de My Genius)
1 comentario:
That is so true about life. So many people believe that if you aren't going day in and day out then you're a hypocrit. Great analogy. Thank you for putting it in English too. :) It made much more sense to me.
Publicar un comentario